1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

Disponible la nueva Tónica Markham.

MARKHAM BOTELLA COPONSu nombre rinde homenaje a Sir Clements R. Markham, quien introdujo la quinina en esta colonia para prevenir la malaria. De hecho, fue en la India del Imperio Británico donde los soldados mezclaron por primera vez la quinina con lima, agua y azúcar. Así nació lo que se conoce como Indian Tonic Water.

Markham es la tónica perfecta para combinar con ginebra, y es que, gracias a su suavidad, su ligero toque amargo y a la perfecta combinación de sus componentes botánicos, Markham permite apreciar el aroma y el sabor de las ginebras más exquisitas. Se trata de una auténtica Indian Tonic que permite disfrutar del gin tonic más colonial.

Además de la suavidad, otro de los principales atributos es su frescura. La burbuja fina y su óptima carbonatación otorgan un sabor idóneo a esta bebida premium que incluye sutiles toques cítricos. Así, se consigue que el gin tonic esté siempre perfecto para disfrutar de una deliciosa copa sin prisas, sin preocupaciones, degustando el sabor de la ginebra con su mejor complemento, Markham Premium Indian Tonic Water.

Markham está elaborada con ingredientes totalmente naturales entre los que incluye aceites esenciales y quinina natural. No lleva ni edulcorantes ni conservantes artificiales. Además, desprende un ligero aroma a cítricos y a quinina.

Markham se importa directamente desde Inglaterra, donde es elaborada por un consultor experto en tónicas premium.Allí es embotellada y fabricada cuidadosamente, en modernas instalaciones que cuentan con los controles de calidad más exhaustivos.

Uno de los elementos más característicos de esta nueva bebida es la botella en la que se presenta. Así, en su frontal aparece una etiqueta transparente, con un elefante indio como imagen principal. Se trata de un animal sagrado que según la cultura del Sudeste Asiático atrae la buena suerte. Este aparece vestido con mantas bordadas a mano, las mismas que se utilizan en el “Festival de los Elefantes” de India. Además, este carismático animal presenta su rostro adornado con dibujos típicos hindúes y la trompa hacia arriba, símbolo de la buena suerte; en la parte inferior de la etiqueta figura en sánscrito (devanagari) un antiguo proverbio hindú que significa “Camina como un elefante”, una frase que pretende animar a las personas a disfrutar de la vida en cada momento, sin preocupaciones y siendo uno mismo. Detrás del elefante, ligeramente difuminada, se observa una típica selva hindú.

La etiqueta frontal, al ser transparente, permite apreciar el interior de la contraetiqueta, donde figura un mapa de la India Colonial Británica del siglo pasado. Además, la contraetiqueta, en tonos plateados, incluye un elefante en miniatura sobre el código de barras.

Nota de cata:
Clara y brillante, de burbuja fina. En nariz se percibe un sutil aroma a cítricos con toques de quinina. En boca tiene un gusto limpio, con un ligero característico amargor de la quinina, es suave e incluye un toque a frescos cítricos. Incluye un final de boca amargo a la vez que refrescante.

Algo que caracteriza a esta exclusiva botella son sus 16 distintos sigilos que  incluyen 16 proverbios hindúes.

  • One who believes in his own capabilities, is never unsuccessful
    El que cree en sus propias capacidades, nunca fracasa
  • If you are noble you will find the world noble
    Si eres noble vivirás en un mundo noble
  • If you live in the river you should make friends with the crocodile
    Si vives en el río, hazte amigo de los cocodrilos
  • An old patient is better than a new doctor
    Un paciente viejo es mejor que un doctor nuevo
  • Only mad dogs and Englishmen go out in the noonday sun
    Solo los perros locos y los ingleses salen bajo el sol de mediodía
  • You can often find in rivers what you cannot find in oceans
    Muchas veces puedes encontrar en los ríos lo que no puedes encontrar en los océanos
  • Don’t bargain for fish which are still in the water
    No negocies por peces que siguen en el agua
  • What was hard to bear is sweet to remember
    Lo que fue difícil de afrontar es dulce de recorda
  • A person who misses a chance and the monkey who misses its branch can’t be saved
    Una persona que pierde su oportunidad y un mono que pierde su rama, nunca pueden ser salvados
  • Clouds that thunder seldom rain
    Las nubes que truenan rara vez dan lluvia
  • Walking slowly, even the donkey will reach Lhasa
    Caminando despacio, hasta un burro llega a Lhasa
  • Great minds discuss ideas, medium minds discuss events, and little minds discuss people
    Las grandes mentes discuten sobre ideas, las medianas discuten sobre eventos y las pequeñas discuten sobre personas
  • The three Great Mysteries: air to a bird, water to a fish, mankind to himself
    Los tres grandes misterios: aire para los pájaros, agua para los peces, la humanidad para sí misma
  • We can’t change the direction of the wind, but we can adjust the sails
    No podemos cambiar la dirección del viento pero podemos ajustar las velas
  • The fruit of patience is sweet
    La fruta de la paciencia es dulce
  • If there’s life, then there’s the world
    Si hay vida, hay mundo

 

Compartelo con tus amigos...